Leyendo a Edith Södergran

Write in any language here! Please stick to English in the other forums.

Moderator: Ian

Leyendo a Edith Södergran

Postby mordecai_12 » Fri Mar 27, 2015 11:15 am

Momentos antes de su tentativa de suicidio al ser interrumpida por su padre, Agnes finge estar leyendo un libro recopilación de poemas (Samlade dikter) de esta autora Fino-Sueca nacida en San Petersburgo.
Ese libro que Agnes tiene en su biblioteca particular contiene el poema titulado “Landet som icke är” (“La tierra que no es”) en el cual se dice que fue una especie de preparación para la muerte de su autora, muy enferma, a la edad de 31 años. Tal poema fue publicado postumamente en 1925. Dos años después de la muerte de Edith.

Reproduzco aquí un extracto traducido al español de “Landet som icke är”:

Anhelo la tierra que no es,
porque estoy cansada de anhelar las cosas que son.
La luna me habla en runas de plata
sobre la tierra que no es.
La tierra donde todos nuestros deseos se cumplen maravillosamente,
la tierra donde caen todas nuestras cadenas,
la tierra donde se refresca nuestra frente herida
al rocío de la luna.
Mi vida es una cálida ilusión.
Pero he hallado una cosa, he conquistado realmente una cosa:
el camino que conduce a la tierra que no es.
En la tierra que no es
está mi amado con su resplandeciente corona.

¿Quién es mi amado? La noche es oscura
y el temblor de las estrellas me responde.
¿Quién es mi amado?, ¿cuál es su nombre?
Los cielos se comban más y más altos
y un niño humano se ahoga en interminables nieblas
sin encontrar respuesta.
Pero un niño humano no es otra cosa que certidumbre,
y alarga sus brazos, más altos que todos los cielos.
Y llega una respuesta:
Yo soy el que tú amas, el que amarás siempre.


Para la autora fue la preparación a su muerte inminente, quizás para Agnes también.



Por otro lado, el bienintencionado pero siempre perdido padre de Agnes en su intento de recitar a Edith, creo que era esto a lo que podía referirse: (extracto)

Al atardecer refresca el día...
I
Al atardecer refresca el día...
Bebe el calor de mi mano,
mi mano tiene la misma sangre de la primavera.
Toma mi mano, mi blanco brazo,
toma el ansia de mis menudos hombros...

Qué maravilloso sería sentir
en una noche, en una noche como ésta,
el peso de tu cabeza sobre mi pecho.



Edith Södergran, breve reseña biográfica:

Edith SÖDERGRAN,  poeta finlandesa en lengua sueca, nació  en San Petersburgo en 1892.  Considerada la principal representante del modernismo en Finlandia y Suecia y una de las artífices de la renovación de la poesía en lengua sueca, su obra se caracteriza por su sensibilidad y espiritualidad. Estudió en el colegio alemán de su ciudad natal, donde aprendió inglés, francés, ruso y alemán. Influenciada por la lectura de poetas alemanes (especialmente Heine y Goethe), comenzó a escribir en alemán,  lengua que más tarde abandonaría por el idioma de su madre, el sueco. Afectada de tuberculosis, enfermedad de la que fallecería, recorrió distintos sanatorios europeos en busca del aire puro que le permitiese mejorar, al tiempo que descubrió su talento para la literatura. Pasó una larga temporada en el sanatorio suizo de Davos Dorf, escenario de La montaña mágica,  de Thomas Mann. Allí, cuando apenas contaba  21 años,  se enamoró de su médico, un hombre casado de cincuenta años, al que no volvería a ver tras abandonar el sanatorio en vísperas de la Primera Guerra Mundial. En 1916 aparece  su primer libro bajo el título de Dikter (Poemas), obra innovadora que no fue bien recibida en ciertos círculos literarios finlandeses por su ruptura con la métrica y la rima, pero sobre todo por sus temas e imágenes novedosos. A raíz de la expropiación de los bienes de su familia durante la revolución rusa de 1917,  se refugió en Raivola (actualmente Roshchino), cerca de San Petersburgo, donde apareció su primera publicación de renombre en 1918,  Septemberlyran (Lira de septiembre), con influencia de Nietzsche; seguida de El altar de las rosas (1919), y La sombra del porvenir (1920), obras que marcaron el inicio de la poesía modernista finlandesa. Agobiada por la depresión y la pobreza, falleció en Raivola el 24 de junio 1923, a los 31 años. Póstumamente apareció La tierra que no es (1925), considerada su obra maestra, publicada por la escritora Hagar Olsson, con la que había desarrollado una fraternal amistad. Su influencia en las generaciones posteriores ha sido inmensa.

---------------------------------------------------------------------------------------
Como anécdota, la que había sido mejor amiga de Edith Södergran comparte apellido con Elin. En esta reseña biográfica, por su brevedad, pasa desapercibida tal amistad pero en otras más extensas se afirma que Hagar Olsson vino a suplir la muerte de una hermanastra de Edith por la que había sido muy afectada.
----------------------------------------------------------------------------------------


Image
Last edited by mordecai_12 on Fri Mar 27, 2015 6:44 pm, edited 1 time in total.
Image
User avatar
mordecai_12
Gold Member
 
Posts: 124
Joined: Sun Mar 22, 2015 12:09 am
Location: Spain

Re: Leyendo a Edith Södergran

Postby Santi » Fri Mar 27, 2015 4:42 pm

jooder, menudo estudio, felicidades por el curro,
pero no le acabo de ver una relación muy directa, no se si Lukas lo hizo asi…
User avatar
Santi
Crew Member
 
Posts: 1644
Joined: Fri Oct 17, 2014 3:31 am
Location: Catalonia

Re: Leyendo a Edith Södergran

Postby mordecai_12 » Fri Mar 27, 2015 5:06 pm

Estamos hablando de Lukas Moodysson no de Stanley Kubrick, lo sé. Pero la teoría -cinematográfica- promulga que nada es al azar en una película. Ya no solo los emplazamientos o movimientos de la cámara si no también, por supuesto, las acciones de los personajes. Todo tiene que estar medido – y justificado- para contribuir a la escena, acción, composición de la misma o del personaje.
Está claro que es Moodysson y no Kubrick si, pero también está muy claro que no estamos ante una bazofia de las de telecinco después de comer. El director cuando preparo esa escena no le dijo a Rebecca nada parecido a: “coges un libro de esos cualquiera y te pones a leer”.

Lo que si puede ser una casualidad sin mas es la coincidencia del apellido Olsson. Aunque también puede que no.
Image
User avatar
mordecai_12
Gold Member
 
Posts: 124
Joined: Sun Mar 22, 2015 12:09 am
Location: Spain

Re: Leyendo a Edith Södergran

Postby Santi » Fri Mar 27, 2015 5:25 pm

Te doy la razón en que la pelicula está muy pensada, toda la decoración también,
pero no es menos cierto que sobre la marcha se fueron modificando escenas, que quizás no estaban muy pensadas… Unas se quitaron, otras se añadieron.
Quiero pensar que todo fue para mejorar y creo que fué así que fueron acertando.

Bueno, supongo que ya sabes que la escena del O'boy fué idea de Alexandra, no de Lukas.
User avatar
Santi
Crew Member
 
Posts: 1644
Joined: Fri Oct 17, 2014 3:31 am
Location: Catalonia

Re: Leyendo a Edith Södergran

Postby mordecai_12 » Fri Mar 27, 2015 5:40 pm

Si, claro. La improvisación también cuenta. Pero la improvisación es en la idea inicial, luego se suele reflexionar mucho para decidir incluirla o no y modificar lo ya planeado. No suele ser: “ah! Se me ocurre esto! Ok, está bien, filmemoslo!” ni mucho menos.

Si, la idea del O`boy se que fue de Alexandra. Me parece brutal que se le ocurriera a ella con catorce años. El final de la película mejora muchísimo con esa escena. Tengo pendiente dedicarle un tema para que cualquiera que entre en el foro con intención de leer algo sobre la película que acaba de ver pueda descubrir “en titulares” que fue Alexandra la que propuso ese final.
Image
User avatar
mordecai_12
Gold Member
 
Posts: 124
Joined: Sun Mar 22, 2015 12:09 am
Location: Spain

Re: Leyendo a Edith Södergran

Postby Santi » Fri Mar 27, 2015 9:40 pm

He visto algun rumor de que Alexandra es bisexual o lesbiana, quizas ese sentimiento lo aplicó a esa escena, que para mí es fantastica, inesperada e inaudita.
No se si has visto el video "Que mas dá"?
Título basado en esa escena...

https://www.youtube.com/watch?v=3coDdo9LsrM&list=PLFA130BDB575FE4DD
User avatar
Santi
Crew Member
 
Posts: 1644
Joined: Fri Oct 17, 2014 3:31 am
Location: Catalonia

Re: Leyendo a Edith Södergran

Postby Santi » Sat Mar 28, 2015 3:58 am

Podriamos deshilachar al revés:
Lukas se leyó en alguna vez ese libro y esos poemas y cuando tuvo que hacer determinadas escenas con un libro puso el que le pareció que tenía mas relación de los que conocía.
User avatar
Santi
Crew Member
 
Posts: 1644
Joined: Fri Oct 17, 2014 3:31 am
Location: Catalonia

Re: Leyendo a Edith Södergran

Postby mordecai_12 » Sat Mar 28, 2015 10:13 am

Lo siento, no soporto esos montajes de youtube, y menos con esa música. Respecto a lo otro que dices claro que puede ser, lo que es seguro es que el libro no fue uno al azar. Lukas de ese tema debe de controlar bastante. Creo que es aficionado a la poesía y que el mismo escribió algún libro de poemas.
Aunque eso no sería plantearlo al revés. Yo siempre me referí a algo así. El director conoce un libro apropiado para la escena y lo utiliza.
Image
User avatar
mordecai_12
Gold Member
 
Posts: 124
Joined: Sun Mar 22, 2015 12:09 am
Location: Spain

Re: Leyendo a Edith Södergran

Postby Santi » Sat Mar 28, 2015 2:07 pm

Bueno pues hemos llegado al mismo punto, cada uno por un lado. :lol:
Si que sé que ha escrito algunos poemas.
User avatar
Santi
Crew Member
 
Posts: 1644
Joined: Fri Oct 17, 2014 3:31 am
Location: Catalonia


Return to Non-English

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest