La traducción resulta bastante aceptable, y los cambios en la misma, cuando no son necesarios por cuestiones gramáticas lo son por cuestiones culturales. No creo que existan muchos cambios “gratuitos” a falta de un trabajo mas afinado por mi parte de contraste entre el guion original y la V.E.
Destacaría la interpretación de las actrices de doblaje a cargo de las protagonistas. Interpretación a la altura de Alexandra y Rebecka.
Ficha de doblaje:
Equipo técnico:
Director: Rosa Sánchez
Traductor: Marian Ortuño
Ajustador: Rosa Sánchez
Estudio de Grabación: EXA (Madrid)
Técnico de sala: Pedro Ruiz
Técnico de mezclas: Manuel Cora
Reparto:

Otros trabajos de doblaje de Mar Bordallo:
http://www.eldoblaje.com/datos/FichaActorDoblaje.asp?id=234
Otros trabajos de doblaje de Chelo Molina:
http://www.eldoblaje.com/datos/FichaActorDoblaje.asp?id=982&pag=1&orden=